德国 -- 华商报

 找回密码
 立即注册
搜索
德国 -- 华商报 华商大视角 德国华人 查看内容

【读者来信】你能学好德语——致王雅平女士

2017-4-5 20:03| 发布者: 华商报| 查看: 237| 评论: 0

摘要: 尊敬的修海涛总编辑:十分感谢您的鼓励。即使是我这种坚强的女人,都觉得在德国太缺乏鼓励了。我的中文语病很多,您的修改给我很大启发。我的思路是跳跃式的,没有耐心一五一十地去叙述一个事。这一期的华商报有许多 ...

尊敬的修海涛总编辑:

 

 十分感谢您的鼓励。即使是我这种坚强的女人,都觉得在德国太缺乏鼓励了。我的中文语病很多,您的修改给我很大启发。 我的思路是跳跃式的,没有耐心一五一十地去叙述一个事。

这一期的华商报有许多好文章, 真是美不胜收。您要想年底奖励优秀文章,我都想给贵报此期半月少“笑一笑”第一段投一票了。几十年在德国就是生活在这种无穷无尽的误解之中。在很长时间里,我保持了缄默。 但是这种状况现在已经改变了。有人想听,我就说。

(此期“笑一笑 半月少”请点击文字链接:

【幽默人间】半月少 笑一笑


 刘元华的海曼细语中对于美国总统的保留态度我也是很赞同的。还有德国有贼专栏的设立也很合时宜,《老司机阴沟里翻船》也把德国的今天写尽了。我把这篇文章原版送到金商店去,叫那个年轻的小老板也把他的故事写出来才好。他跟我讲过商店被难民偷了,德国警察也是没时间管这些事。

(此期【海曼细语】和【德国有贼】请点击文字链接:

【海曼细语】 世界将重新审视美国总统特朗普

【德国有贼】老司机阴沟里翻船


最让我爱不释手的是那篇我与德语的恩怨 。虽是初学,却把德语道尽了。二十年前,我用德语写了一本自传《 Herbstmond》,其中有80 页批评了德国对外来人的德语教学。所有这些具体的细节我都没有涉及。我主要是觉得教学内容呆板。当我把学德文这一章写完之时,自己先就晕过去了。这不是整个的反体制了吗。

二十年之后,正好是去年,我才发现了一套新书,确实不错。我买了其中的B和C 组,我主要练了动词部分。关于名词我只是看了一下。我虽然来了三十年了,也还是展卷有益。其实我觉得德语有一种音乐美,连法语也比不上。德语的表意功能是很不错的。红楼梦一书语言艺术性很高,语言表达方式多样,用词范围很广,我倒觉得基本上都能翻译过来,从闭合式长句子,到刘姥姥式的土话俚语,或是方言,还有那些画面式的诗句,只要不怕麻烦,书本和周围的人都能成为我的老师。只要不跟人说,我正在翻译名著,活字典随时可查,要说让他们来Mitarbeiten就谁也不会干了。

 德语和日语比,德语是思辨式用得多,而日语中象声词,模拟词特别多。我在翻译红楼梦过程中,唯一不够用的是象声词,有时不得不造一些词加以补充了。德语让人摸不着头脑的重要原因之一可能是语言的行业化造成的。法律用语就跟日常用语很不同。有时是惜墨如金,比如因为什么什么告某人,他们把每天都用的“因为”二字省了,直接用第二格。而那些高空作业的人肯定不会说Sehr geehrter Herr soundso, könnten Sie mir bitte was  hochheben。如果把我说的这套教材的C部分也学好了的话,我想,所有内心的想法都是可以准确地用德文表述出来了。德文是一种很好的语言工具。我觉得学语言 Ab und Zu 很重要。

 自信,自强不息,敢下冷水,三人行必有我师,还有,知耻而进。寄言王雅平女士,与德语相遇,也许是上帝的给予。你的第一步走得很扎实,比我好。爱上它。

我现在不知道红楼梦的作者是不是德国混血儿呢。那个档案中记载的不爱说话的,长得不好看的人,莫不是鼻子大了些,眼睛不够黑呢。那个蛤蟆也许会变成公子呢。看谁能给他关键点一吻吧。我在教堂里发现了太多的关于红楼梦的秘密。这并不奇怪,康熙皇帝被国内的天主教会称为中国第一天主教徒,他的心爱的织造官岂能和天主教没关系。

 

祝您事业蒸蒸日上

 

王椿琇敬上

2017年2月5日


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

Chinesischehandelszeitung

GMT+8, 2017-10-18 18:51 , Processed in 0.117967 second(s), 15 queries .

HSB-TEAM
回顶部